骆绮兰 Luo Qilan (1755 – 1813)

   
   
   
   
   

留别诸亲

Abschiedsgedicht für meine ganze Familie

   
   
诸亲含泪挽行车, Meine ganze Familie versucht, unter Tränen meinen Wagen aufzuhalten
怜我孤身到海涯。 Sie bemitleidet mich, weil ich einsam und allein ans Ende der Welt reisen will
不用丁宁多嘱咐, Ihr braucht mich nicht immer wieder zu ermahnen
诗人从古惯离家。 Schon seit alten Zeiten pflegen Dichter ihr Zuhause zu verlassen